Jennifer & Wesley – Experienced Japanese-English Translators

Jennifer and Wesley are married Japanese to English translators. They have a combined experience of over four years in translation working with various forms of media (manga, games etc.), tourism, and advertising.

Specializations: fantasy; sci-fi; Japanese tourism; Japanese religion; military; comedy; British English; American English.

Wesley is available as a freelance translator. Jennifer currently works in-house as a Localization Assistant, but continues to write articles about the localization industry.

Interviews With Localizers

Interested in the Japanese media translation industry? Read interviews with translators, project managers, editors, and localizers who work with video games, manga, novels, and more!

Read Now!
Video Game Localization

Video Game Localization

Video Game Localization Japanese to English localization, proofreading, editing of video games. I have been an avid gamer of Japanese and English games since I was 9. I love playing games in English and Japanese as well as analyzing game

Anime and Manga

Anime and Manga

Anime and Manga Translation Japanese to English translation, localization, proofreading, editing. Translate into natural English for anime and manga. Cultural understanding of both Japan and US to localize jokes and slang appropriately. Match company style guides. Tackle variety of subject

Translation for Travel and Tourism

Translation for Travel and Tourism

Japanese to English Translation for Travel and Tourism Restaurants ・ Events ・ Promotional Materials Websites ・ Blogs ・ Social Media Menus ・ Directions and more…   With the increase in tourism to Japan in recent years, Japanese to English translation for travel

Translation Industry Advice

Interested in more concrete advice on working as a freelance translator? Check out these articles!

Read Now!

Articles by Jennifer O’Donnell

  • Manga Translation Pitfalls
    A manga translation can vary drastically when handled by different people. Not just the translator, but editors, adapters, and of course companies, have their own approaches and preferences (hence […]
  • Translation Link Roundup [December 2017]
    Translation Books on Translation and Interpreting – A list of pretty much any major book about translating and interpreting out there. How to Be a Better Translator – Some book […]
  • What a Course in Translation Should Include
    In September 2015 I finished my Translation MA at SOAS University in London and was… disappointed to say the least. I felt it had been sorely lacking and wrote What an MA in Translation […]
  • A Short Exercise in Accents
    In an attempt to push my own translation capabilities I want to try translating the same information into multiple accents. Neutral American (more direct translation) Southern American British (upper […]

What J-EN Clients Say…

I highly recommend Jennifer's translation work. Not only her translation ability, but also her attitude towards work are amazingly estimable.

Ko Ohashi - Writer and Poet

Japanese Talk Online

Tips, tricks and resources about studying Japanese by Jennifer O'Donnell.

Learn Japanese