Skip to content
J-En Translations

J-En Translations

Jennifer O'Donnell – Japanese-English Translator and Localization Director

Menu

  • Home
  • Articles & Blog
    • Interviews with Loc
    • Improve Translation Skills
    • Freelance Business Advice
    • FAQ for Aspiring Translators
  • Translation Podcast
  • Books for Translators
    • Resources for Translators
  • Game Loc for Devs
  • About
    • Contact
  • 日本語

Industry

Everything You Need to Know About Mentoring for Translators

Everything You Need to Know About Mentoring for Translators

There is a distinct lack of education and support for aspiring entertainment translators. Most translation related degrees and university courses cater towards more lucrative fields or offer very generalized courses to appeal to as wide a variety of prospective students

Tweet
Share
Share
Jennifer O'Donnell September 30, 2023September 30, 2023 Further Education, Improve Translation Skills, Industry No Comments Read more

Translation is a Spectrum

Translation is a Spectrum

Translation is a spectrum. That’s it. That’s the article. Okay, let me explain in more detail why translation is a spectrum, why translators use all parts of the spectrum within a single translation project, and why it’s important.   The

Tweet
Share
Share
Jennifer O'Donnell July 21, 2023July 28, 2023 Improve Translation Skills, Industry, Localization No Comments Read more

There’s No Translator Shortage, Just a Shortage of Decent Companies

There’s No Translator Shortage, Just a Shortage of Decent Companies

RWS, a massive LSP (language service provider) and the company that owns the CAT (computer aided translation) tool Trados, recently released a report stating that the number of experienced translators with 10+ years of experience has dropped by almost 10%

Tweet
Share
Share
Jennifer O'Donnell June 9, 2023June 9, 2023 Industry 1 Comment Read more

The Hustle and The Guilt

The Hustle and The Guilt

There’s a heavy cloud of guilt that comes with freelancing. An oppressive mist that hovers behind you throughout your day. The cloud doesn’t say anything but you can feel its eyes boring into the back of your skull. You need

Tweet
Share
Share
Jennifer O'Donnell September 30, 2022June 9, 2023 Freelance Business Advice, Industry, Localization No Comments Read more

Why Machine Translating Japanese Media is a BAD Idea

Why Machine Translating Japanese Media is a BAD Idea

Machine translation has always been notorious for just being bad. It’s great if you’re playing around or lost in a country and need help, but when applied to professional translations the results are, more often than not, shockingly terrible. When

Tweet
Share
Share
Jennifer O'Donnell August 5, 2021June 9, 2023 Industry, Localization No Comments Read more
Copyright © 2023 J-En Translations. All rights reserved. Theme Spacious by ThemeGrill. Powered by: WordPress.