
Jennifer & Wesley – Experienced Japanese-English Translators
Jennifer and Wesley are married Japanese to English translators. They have a combined experience of over four years in translation working with various forms of media (manga, games etc.), tourism, and advertising.
Specializations: fantasy; sci-fi; Japanese tourism; Japanese religion; military; comedy; British English; American English.
Wesley is available as a freelance translator. Jennifer currently works in-house as a Localization Assistant, but continues to write articles about the localization industry.
Interviews With Localizers
Interested in the Japanese media translation industry? Read interviews with translators, project managers, editors, and localizers who work with video games, manga, novels, and more!

Video Game Localization
Video Game Localization Japanese to English localization, proofreading, editing of video games. I have been an avid gamer of Japanese and English games since I was 9. I love playing games in English and Japanese as well as analyzing game

Anime and Manga
Anime and Manga Translation Japanese to English translation, localization, proofreading, editing. Translate into natural English for anime and manga. Cultural understanding of both Japan and US to localize jokes and slang appropriately. Match company style guides. Tackle variety of subject

Translation for Travel and Tourism
Japanese to English Translation for Travel and Tourism Restaurants ・ Events ・ Promotional Materials Websites ・ Blogs ・ Social Media Menus ・ Directions and more… With the increase in tourism to Japan in recent years, Japanese to English translation for travel
Translation Industry Advice
Interested in more concrete advice on working as a freelance translator? Check out these articles!
Articles by Jennifer O’Donnell
8 Exercises To Teach Yourself Japanese-English Translation
Novice and aspiring translators are often hit with this seemingly impassable wall when they start. You may think Japanese-English translation is doable as long as you know Japanese, but it’s […]My First Japanese Otome Game Translation
Starting out as a freelance translator is hard. You need experience to get jobs but can’t get jobs without experience. I can see why though, with every new job you learn something new and your […]Why The Localization of Final Fantasy VII Remake Is Amazing
When I was in secondary school (when I had more time) I played Final Fantasy IX, VIII, VII, then X and X-2. I was hooked. So when the Final Fantasy VII Remake was announced many, many, many years […]“Flying Grandpa” – Short Story Translation
A while ago in Translate Like No One’s Watching I mentioned how I was translating a short story. Specifically for the 2017 Kurodahan Press Translation Competition. I had a fantastic time translating […]
What J-EN Clients Say…
I highly recommend Jennifer's translation work. Not only her translation ability, but also her attitude towards work are amazingly estimable.
Japanese Talk Online
Tips, tricks and resources about studying Japanese by Jennifer O'Donnell.