We don’t talk about failures enough. Translation is seen as this super competitive industry. It’s a dog-eat-dog world where only the best survive. If we show our weaknesses, our failures, then we’ll damage our job prospects forever. Don’t let you’re
It felt like the first six months of the year were well paced. I was getting a fair amount of work done, writing articles, studying interpreting and Japanese…… Then July happened. But let’s not jump ahead of ourselves. Year in
I had a crazy weekend that I never imagined would happen. A few months ago my friend Stacey messaged me asking if I wanted to join her interpreting at a Dragon Ball event in Texas. This was the first ever
On March 12th 2018 J. D. Wisgo of Self Taught Japanese announced a literary translation competition for promising translators. (Japanese Translation Contest Announced: Promising Translators 2018.) This competition was for novice translators who are unpublished to translate a short literary
The Extreme Hard Take Home Anime Quiz is a fun fan-made quiz. It is held twice a year at a few anime conventions in the US, and has been for about 10 years. It’s an open-book quiz that you have
I want to be better at setting myself monthly goals for self-development. These are things I keep saying I want to do but kept putting off. I hope to set myself just 3 goals a month and the will update
The new year is always a great time to set self-improvements and self-development goals. But I’ve always found that calling them “resolutions” and aiming for the end of the year never works. I much prefer to set monthly and three
In secondary school (middle school) we had to learn French and Spanish. I really hated these classes because I just couldn’t do them. In all my classes I struggled with spelling and reading, but languages were the worst. I got
I will be on the panel for a roundtable about education for translators this week (11/8/2017)! The panel is being held by the literary translators branch of the Northwest Translators & Interpreters Society (NOTIS) in conjunction with the private library
Happy National Translation Day! I would like to celebrate National Translation Day (9/30) by telling you a story about frustration, fighting, and self discovery. Translation Never Seemed to Click At First My very first job outside of University was
I began following The Financial Diet last year. Simply put it’s a website and YouTube channel which shares advice about money. It’s a website made by women so has slightly female leaning content (i.e saving money on makeup, although I have
So 3 months ago I wrote about My New Language Challenge where I gave myself 3 months to learn Korean. It did not go as planned… Starting on a High So at first I was incredibly motivated. I was studying
6 years ago I was in my 7th month of living in Japan, studying at Kansai Gaidai in Osaka. Osaka is over 500 miles from Tohoku yet we still felt the 2011 earthquake and experienced it in our own way.
For about 5 years now I’ve been wanting to learn Korean. It started as “it would be nice to start learning Korean”… Then it became “I’d really like to learn Korean”… And now it’s become “I am going to learn
I really believe new years resolutions can be a great thing to drive people to self improvement. Not in a “New Year, New Me!” kind of way. That’s silly. I don’t want to be “new” I want to be “me”,
JEN Translations and my work translating Japanese to English has been very quiet this last month. So I wanted to provide an explanation for why. I recently moved from the UK to the US to be with my husband.